Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as impeding" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is causing a hindrance or obstruction to a process or action.
Example: "The heavy rain was as impeding to our progress as the road construction."
Alternatives: "as obstructive" or "as hindering".
Exact(31)
Instead it wants the obstacles it sees as impeding its aspirations swept away.
It also includes virtually obsolete crimes such as "impeding escape from a shipwreck".
Successive American administrations have resisted Israeli settlement in the West Bank and Gaza as impeding peace.
Commanders saw mental health providers as taking their soldiers "out of the fight," while mental health providers saw commanders as impeding their patients' recoveries.
In the film, a Machiavellian news anchor played by Nicole Kidman manipulates three teenagers into murdering her unambitious husband, whom she sees as impeding her trajectory to stardom.
The administration views many federal regulations, especially as interpreted by the Clinton administration, as impeding industry's ability to find oil and natural gas and to build power plants and pipelines.
Similar(29)
After attaining tropical storm status, significant intensification was limited due to a slight increase in wind shear as well as impeded outflow.
A significantly greater proportion of the respondents who in addition felt wronged described themselves as impeded from returning to work [51.3% (47.1-55.5)].
This result suggests that SAP130 competition with Skp2-Skp1 for Cul1 binding is physiologically significant, as impeded SCF assembly translates into delayed degradation of the p27 substrate.
There are overlapping challenges as well as opportunities impeding the wider use of influenza and pneumococcal vaccines around the world.
In this review we emphasize considerations for phytostabilization of mine tailings in arid and semiarid environments, as well as issues impeding its long-term success.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com