Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as imminent as" is correct and usable in written English
It can be used to compare the urgency or likelihood of two events or situations occurring. Example: "The storm is as imminent as the deadline for the project, leaving us little time to prepare."
Exact(12)
The rupture may not be as imminent as he implied.
Girardi said the move was not a sign that Alex Rodriguez's return was as imminent as Jeter's.
Ms. Washburn's blasted America, which is made to feel as imminent as next week, has been rendered without distancing archness or air quotes.
Investors even bid up shares of the troubled automaker General Motors, which said its need for more billions in federal aid was not as imminent as earlier thought.
"We believe they were getting ready for an attack, but it wasn't as imminent as we initially were informed," said Mr. Rubalcaba.
Asked, for example, to discuss her view of the Democratic field for 2004, she responded: "Come talk to me when that election is as imminent as this election.
Similar(47)
Today, as the economy sinks into recession, and fear seeps into the climate, new leadership in Washington promises unity and collective purpose; whatever happens, momentous change seems as imminent today as it did then.
He's saying that the 3G iPhone's launch in Europe is imminent as well as a Wideband-CDMA 3G version as early as this week.
District and federal officials negotiated for months, and a solution appeared imminent as recently as last week, when the district put up privacy curtains in the locker room.
Of course, now these threats are more imminent, as well as more unpredictable in terms of whether they will be carried out.
That's apparently what George Zimmerman and his family feared was imminent as recently as a few months ago, two years after the killing of Trayvon Martin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com