Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
And the static setups: the camera perches in front of the players, resting comfortably in the front row of the theater, as if recording a play.
So, on the quiet bus, she began to speak into her phone as if recording books for the blind, loudly and slowly.
Another Blue Note pianist offered a mystical revelation: Lion regarded Thelonious Monk as "the holy grail of jazz", and said he was proud to be "the first to put his radical and unorthodox ideas on wax", which makes it sound as if recording was a way of trapping spirit in material form.
Similar(56)
In that distant age so much sounds as if recorded yesterday, if more poetically.
On the final recording, Falcone's kick drum sounds deeply immersed and resonant, as if recorded underwater.
Fortunately, once the game arrives, thoughts of bowl-week ruminations are erased, as if recorded only on an Etch A Sketch.
White may be a walking American songbook, able to mimic Ralph Stanley and Burt Bacharach, but he comes up short as a producer, and the album sounds muddy and obscured, as if recorded in a room covered with wet felt.
Her high notes are uniform, strident and separate, as if recorded; she shows little bel canto finesse or line (not to mention trill), and her acting at one point drew a guffaw from the audience.
10 P.M. (History) MEGA DISASTERS: GLOW TRAIN CATASTROPHE As if recorded history isn't home to enough horrors, the History Channel has been pioneering a subgenre of programs in recent years that predict the likelihood of future cataclysms.
"King Night," its first full album, due out Sept. 28 from Iamsound, contains music that's overmodulated, squalid, echoed-up and seemingly taken out of context, as if recorded by outdated surveillance cameras, or found on a beach with an E. coli problem.
We all are as if recorded on a DVD like Marclay's The Clock precisely because at the speed of light all things are effected by the phenomenon of "time dilation".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com