Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as identification for" is correct and usable in written English
It can be used when specifying the purpose of something as a means of identifying or recognizing an object, person, or concept. Example: "The badge serves as identification for all employees entering the building."
Exact(5)
But even presenting his passport as identification for a recent flight to Florida made him nervous.
Mr. Spitzer would allow foreign passports to be accepted as identification for a driver's license application.
These would serve as driver's licenses and would be accepted as identification for a number of purposes, including boarding planes and entering federal facilities.
Banks were quick to see a market based on accepting ITINs rather than social-security numbers as identification for mortgage loans.
Only a certified copy can serve as identification for legal purposes, such as obtaining a passport or driver's license.
Similar(55)
The woman faxed over a copy of a California driver's license with her name, Patricia Reid, at a Los Angeles address, as well as school identification for the girls.
They're not are as sexy as a topic as voter identification for obvious reasons.
Finally, a classification technique, Soft Independent Modelling by Class Analogy (SIMCA), was successfully evaluated as identification technique for unknown samples.
Modal frequency graphs are provided for some engineering applications which may be of immediate use in design as identification tools for crack diagnosis and analysis.
Finally, we discuss the utility and limitations of these DNA sequences as identification tools for plant species.
We also discuss the utility and limitations of ITS sequences and phenotypic characteristics as identification tools for Cortinarius species with wide geographical distributions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com