Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(13)
And if you've seen the video, you'll get an even better idea of what emotions I'm going through as I sing "twerk f'me".
"And how could mere genes determine the thrill of the courtship as I sing to my inamorata by vibrating my wings, and she listens to my song and accepts me".
As I sing along with Garth Brooks, the toe of my cowboy boot pressing the accelerator of my F-150, I am oblivious to the fact that a part of me is still very much a New Mexican.
And when I find myself in church, I edit the hymns as I sing them, like President Clinton giving evidence to Kenneth Starr about his relationship with Monica Lewinsky, just to make sure I'm not technically lying - 'All things bright and beautiful, the hmmm hmmm made them all.' Religion provides believers with two contradictory things.
And as I sing and play I can feel the energy of the Pyramid Stage begin to move through me: a thin white fire coursing through my centre, inspiring and informing me how to sing, which way to phrase my lyrics, what song to play next, what shape to throw.
A floor above, John Biggs is firing Nerf discs into the crowd out of sheer jadedness, as I sing Cher's "Turn Back Time" at the top of my lungs courtesy of our sponsor TouchTunes' Virtuo karaoke machine.
Similar(45)
As I sang, I could sometimes hear people singing along.
As I sang "Cinderella," he rolled on the floor, seemingly oblivious to the story.
I thought if I stared hard enough into that booth as I sang, he somehow would know I was singing to him.
It was very simple and influenced by plainchant, and the piano part was so easy that I could play along with myself as I sang.
All I cared about was the firm reality of her breaths on my chest, the concreteness of her slipping into slumber as I sang my three lullabies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com