Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as I desired" is correct and usable in written English.
It can be used to express that something has been done according to one's wishes or preferences.
Example: "The project was completed as I desired, meeting all the specifications I provided."
Alternatives: "as I wished" or "as I requested."
Exact(9)
I was married for two years and got pregnant with my first-born a month after my 30th birthday exactly as I desired.
As I desired same-day arrival, I walked 20 blocks in a pouring rain.
There are almost audible sighs of relief as the Back to Bass tour sees him favour rocking four-string renditions of Next to You and Every Little Thing She Does Is Magic over And Accordinge as I Desired Ther Cam a Letter.
To be able to live in my own apartment, as I desired, rather than in the custodial care of a nursing home, required the assistance of a rotating crew of attendants to transfer me from wheelchair to bed, bed to wheelchair, wheelchair to shower chair... you get the idea.
So this redesign allowed the Apple Watch to continuously feed me information about my heart rate, just as I desired.
I have read as much as I desired.
Similar(50)
I want you to shout them slower and louder and with genuine passion or I will make you take the oath as many times as I desire!" As tedious as I found it, the oath must have irritated pupils of Kurdish and Greek origin most.
I will pursue and promote what I believe to be good in so far as I desire what I desire to desire.
I desire stable, fulfilling, significant lives for my three sons who are now in their 20s, just as I desire my life to be significant to them.
I don't necessarily want violence in games to be profound or meaningful as much as I desire presentations of violence that are genuinely interesting.
All treasures and hidden things are known to me; and as I desire, I take them from one and bestow them upon another".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com