Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
They mystery of his disability is not lost on me, as I consider that he cannot tolerate the laughter of children, but is overjoyed by the loud singing and lights of the stage show.
As I consider that, I am keenly aware of one of the deepest parts of my sadness over losing my mom so young: She didn't get to see me become my full self (still a work in progress, no doubt) and I never got to see her through my adult eyes.
Similar(57)
I think I consider that, as a chef, as a right as basic as health care and I guess that's what I'm going to work for, finding a way to contribute to, not just buying from, local farmers.
I consider that race as the start of my preparations for Rio now".
As I considered that, a tall, shapely woman came walking from a long distance up the road.
As I considered that, Professor's hunt-club buddy swung by with extra sausages (yes) and told us a long, harrowingly graphic story about chasing a wounded deer for so many hours that when he eventually found it, he was so mad he slit its throat.
"As prime minister, I consider that my No. 1 duty is to mobilize all of the strengths of our country for growth and employment.
So no, I wouldn't do it over because I've found myself in a position to try to inform the discussion of what might be the greatest challenge we have ever faced as a civilization, and I consider that a blessing rather than a curse.
I consider that as a form of art, a form of expression that was mine.
"Although I complied with the law at all times, I consider that as immigration minister, who is taking legislation through Parliament which will toughen up our immigration laws, I should hold myself to a higher standard than expected of others," he said.
As Stallman wrote at the time: I consider that the golden rule requires that if I like a program I must share it with other people who like it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com