Exact(2)
This is actually the second year that YouTube has livestreamed the festival, and as I attest to above people, like normal people, are watching it.
As I attest to in part one and two of my HOAs Gone Haywire series -- When Homeowners Association Living Goes Haywire: How To Prevent The Common Problems Of Living Under An HOA or COA and HOAs Gone Haywire, Part II: How To Avoid The Most Common Pitfalls Of HOA And COA Management -- a more informed homeowner can prevent most Association-related conflicts, imbroglios and disappointments.
Similar(55)
As I can attest.
A brilliant if irritable intuiter, Ross got this exactly right, as I can attest.
Eating pizza on the go, as I can attest, is a much messier proposition.
This is tremendously expensive, as I can attest, having seen my mother through the last seven years of her life in a care home for those with dementia.
On a cloudy day, however, as I can attest, it's much like sitting in a snowdrift, admittedly a warm one with soft leather seating, an endless supply of wine and the faint tinkle of Schubert in the background.
But chicken wings were always a popular staple in blue-collar restaurants, as I can attest to from working in my dad's place, where on Wednesdays, the special was stewed chicken wings over rice.
As I can attest in preparing to write this piece, it doesn't hold up as entertaining in reruns; it already plays like one of those ancient artifacts of papyrus — a newspaper, I believe they were called — that has been crumpled and tossed to the air.
(Americans are at the bottom of the British class system, as I can attest from my time in Britain, although the very rich may be given a special spot off to the side, with a dotted line to the upper middle).
Today's consumers expect a multifunction device, which, as I can attest, the Vita was not until these apps hit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com