Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as high of" is not considered standard in written English and is often viewed as incorrect
It is sometimes used in informal contexts, but it is better to avoid it in formal writing. Example: "The mountain was not as high of a challenge as I expected."
Exact(43)
The governor says the rail line, which he calls a "boondoggle," wouldn't have as high of a ridership as currently projected citing a study from the Reason Foundation.
"This was a mailer designed from public information and modeled on past successful mailers used by the Iowa G.O.P. to turn out voters, so that we can have as high of a turnout as possible on caucus day," she said.
MoPub CEO Jim Payne tells me that's because Android users don't have as high of a life-time value to advertisers who capture them.
Chicago differs from Manhattan and San Francisco in that it doesn't have as high of a demand nor as tight of a supply of rentable apartments, according to a study released in 2015 by New York University and Capital One.
Even though Woods doesn't have as high of a following on social media (over 48,000 followers on Instagram) as the other cosplayers in this article who do primarily sexy styles, she doesn't have problems being booked by conventions or working with brands.
You show how not buying from you may be detrimental in the long run, or how similar product or services don't have nearly as high of standing as yours does.
Similar(16)
In fact, in one study, the rate of conception of rape victims was more than twice as high as of those who had consensual sex.
In terms of band efficiency, QPSK is twice as high as of BPSK's.
The optimal MSR design offers a remarkably high transmutation capability – fissioning of as high as 99.8% of the TRU fed.
The degree of attachment of hydrosilane was as high as 50% of the pendent unsaturations.
Estimates of the cost over the five-year phase-in period are as high as hundreds of millions of dollars.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com