Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as header" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to a title or heading in a document or text, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "Please format the document with the title as header to ensure it stands out."
Alternatives: "as a title" or "as a heading".
Exact(12)
With the mean values now simply encoded as header keywords, the tools can run more efficiently.
In 2003 he became the first to qualify for the NFR in four events: tie-down roping, steer roping, and team roping as header and as heeler.
The dimensions can be found in the Calibration Database "geom" file (e.g., telD1999-07-23geomN0004.fits), as header keywords or tabulated values.
The network mobility protocol based on Mobile IPv6 as proposed by the Internet Engineering Task Force (IETF) in 2005 has some fundamental drawbacks, such as header overhead and the pinball problem.
Modern digital cameras equipped with GPS tagging devices automatically answer a lot of these questions and place that information right into the image file as "header data" as soon as the picture is taken.
The problem is that any types of actions are still allowed to the controller, such as header field modification actions.
Similar(48)
Sound files have built-in descriptors known as headers.
Middlesbrough were hardly living up to their billing as favourites for promotion as headers from Kike and Daniel Ayala both fell off target early in the second period.
The squares are extra small, and the days of the week as headers are squeezed into rebus entries in the center of the grid.
The Euro is a bit weaker ahead of ECB tomorrow – while $/Y is breaking lower quicker as headers say BOJ "No Additional Easing" roll.
Generally speaking, for a standard data table (such as a Directory), the first row should be the header row for the whole table, but you can also designate other rows/columns as headers if needed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com