Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as having commissioned" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone has officially ordered or authorized something, often in a formal context.
Example: "The artist is recognized as having commissioned several notable works during his career."
Alternatives: "as having authorized" or "as having ordered".
Exact(1)
No one is on record as having commissioned these drawings.
Similar(59)
As I know from having commissioned 6a myself, for a domestic extension that is all wood rather than Teller's all concrete, so do they.
Rossini was an impetus behind "I Briganti," having commissioned it as director of Théâtre-Italien.
As well, producers have commissioned scores for some missions.
As early as 1936 the French had commissioned the design of light airborne tanks, but these plans had been abandoned in 1940, as they possessed no cargo planes large enough to carry them.
As such we have commissioned new research into viewers' attitudes to violence on television.
The initiative, known as the Global Perspectives Project, has commissioned 54 programs from international producers representing 41 countries, with a goal to double that by 2010.
It was as if Tate had commissioned Leonardo da Vinci to make something, and just got one of his mad inventions that could not fly.
As well as the exhibition the library has commissioned a work from artist Cornelia Parker which responds to the legacy of Magna Carta in the digital era.
High-end design magazines regularly feature Ms. Spector's work; Sting has commissioned her, as have Macy's and the St . Regisand W Hotels.
In the first Christian generation, authority in the church lay either in the kinsmen of Jesus or in those whom he had commissioned as Apostles and missionaries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com