Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as having arrived" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone or something has reached a particular destination or state, often in a formal or literary context.
Example: "The committee recognized her contributions as having arrived at a significant milestone in the project."
Alternatives: "as having reached" or "as having come to".
Exact(11)
He thought of himself as having arrived from the outer cosmos, a disseminator of important spiritual truths.
He described the F.B.I. agents as having arrived a week ago on Saturday wearing overalls stenciled with the F.B.I. logo and wearing plastic gloves.
In the speech to the Pennsylvania Pro-Life Federation last October, he described himself as having arrived "almost exhausted, just having poured it all out to get where I thought I wanted to go".
Hilary O Shelton, director of the Washington bureau of the NAACP, sees the country as having arrived at a crossroads comparable to what followed the beating of Rodney King by Los Angeles police in 1991.
Others say that when they did, the server computer was off in its own time zone, and so applications that went in with a few minutes to spare were still rejected as having arrived too late.
That kind of claim was easier to sustain if you portrayed your ancestral community as having arrived in what would then become its permanent home as a result of mass migration: such as the Anglo-Saxons to England, Bulgars to Bulgaria, and countless other examples.
Similar(48)
She was the third aircraft carrier to arrive in Korea, as her sister ship as well as had arrived in July.
Mosquito nets as prizes Having arrived by camel, on foot or packed into crowded pickup trucks, the Tuareg audience in Azzel sits waiting for darkness to fall.
But when he agreed last November to come to the United States to coach the Los Angeles Galaxy, he may as well have arrived as Ruud Who-lit.
But the humour disappeared as quickly as it had arrived as Murray lost his serve and began to fade.
Later in the day the asterisk vanished as quietly and as mysteriously as it had arrived.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com