Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "as having an impact on" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the influence or effect that something has on another thing or situation.
Example: "The new policy is seen as having an impact on employee productivity and morale."
Alternatives: "as affecting" or "as influencing".
Exact(40)
So as far as having an impact on my career, it was really with Anchorman and then The 40 Year Old Virgin where I took a left turn".
60% of respondents cited specific incidents witnessed at work as having an impact on their mental health, and half said that they were permanently deployed to a country affected by disasters or conflict.
The Chinese foreign ministry spokesman, Qin Gang, said yesterday that he did not see the Google row as having an impact on Sino-US ties "unless someone wants to politicise this".
The polling company ComRes released a survey today in conjunction with ITV News that shows that while Britons generally think immigration is bad for the economy and the NHS, most actually don't see it as having an impact on them personally or their ability to find a job.
Errors made through poor design have been studied and identified as having an impact on project performance.
Additionally, the growth and reach of the free messaging app WeChat was also cited as having an impact on retention.
Similar(20)
In cancer, AS has an impact on cellular processes related to tumour progression, including inhibition of apoptosis, tumour invasion, metastasis, and angiogenesis [ 13].
This economic value is interpreted as something having an impact on the profitability of the fisheries industry.
Image caption Fathers, as well as mothers, have an impact on children's mental health.
When the business does not perform as well, this has an impact on what we pay our staff".
And just as war had an impact on food, so food had an impact on war.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com