Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "as good evening" is not correct and not usable in written English.
It seems to be a misunderstanding or misphrasing of a common greeting.
Example: "As I walked into the room, I greeted everyone with a cheerful 'Good evening!'"
Alternatives: "Good evening" or "Evening greetings".
Exact(3)
When he performed in London, Formby would change his act, introducing himself as "Good evening, I'm Formby fra' Wigan ... I've not been in England long"; he slightly modified his stage persona, and he played "the naïve boy trying to fit in with the sophisticated south".
When the officer comes to your window, greet him or her with respectful words, such as "Good evening, officer".
Servers are trained to not assume the genders of guests with greetings such as "good evening, ladies," while Clark and Willis aim to maintain a work culture that is comfortable for all.
Similar(57)
Their humanoid collaborators can be detected by their inability to put together two sentences as complex as "Good morning.
Here, for example, a vacationer is just as likely to be greeted at a restaurant with "G'day, mate" as "Good morning, sir".
"The marshals at the D.C. court couldn't imagine that somebody as old as I was, was clerk, and so they always referred to me as, 'Good morning, Your Honor,'" he said.
When we were apart, he texted me things such as: "Good morning goddess.
While there are time specific greetings, such as "good morning," "li ho" works for any time of day!
While there are separate greetings used during most periods of the day, this greeting also doubles as "good afternoon".
Cuggy added: "If it's as good as tonight's game, I think no-one could complain".
Axe Recovery shower gel with invigorating electrolytes brings you back to life -- making your next day almost as good as your last night.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com