Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as fund manager" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to someone's role or position in the context of managing funds or investments.
Example: "As fund manager, I am responsible for making investment decisions that align with our clients' financial goals."
Alternatives: "in my capacity as fund manager" or "in the role of fund manager."
Exact(8)
As fund manager of your Christmas Club account, I'm delighted to report our best quarter ever.
Similarly, the directors of FleetBoston's fund subsidiary, Columbia Advisors, have not asked for the parent bank's resignation as fund manager.
Big companies such as fund manager Man and pharmaceutical company GlaxoSmithKline hold annual meetings this week that may prove controversial.
Barclays is not like Bramson's past small-beer conquests such as fund manager F&C or Electra Private Equity.
Unsuccessful as fund manager Dennis Bein has proven, his services haven't come cheaply.
Only intrepid investors specialize in the real hard cases but big money can be made this way, as fund manager Kevin O'Boyle Kevin O will testify.
Similar(52)
You also need senior experienced operational talent as fund managers (both for management skills and the ability to navigate complex waters where multiple parties must come together for an effective solution).
No wonder: the terms are deliciously favorable for participants selected as fund managers.
Bond trading typically tapers off at the end of the year as fund managers close out their positions.
He quoted the OFT's discovery of 18 different sorts of charges as fund managers churn shares to skim commissions.
The fund manager has benefitted from rising markets, as fund managers usually do, and with the shares at 467.6, this was one of our better bets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com