Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as fully integrated" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is completely incorporated or combined into a system or structure.
Example: "The new software is designed to work as fully integrated with our existing systems to enhance efficiency."
Alternatives: "completely integrated" or "thoroughly incorporated".
Exact(16)
I live every day as fully integrated and courageously as possible.
"I see it as fully integrated into the world around us, rather than sitting in a gray stone tower".
Still others imagine that it is useful to have states serve as fully integrated administrative units within the federal system.
Islamic culture was by this point as fully integrated into Venetian consciousness as Arabic words were into the local Italian dialect.
Her sophomore Broadway performance isn't as fully integrated as the one she gave in "Bridge"; there are a few miscalculations in her take on Maggie.
But he wanted his children to grow up as fully integrated Americans, and he was told that this is what American fathers did: They took their sons to baseball games.
Similar(44)
Significant challenges remain, such as fully integrating our new view of organisms and their action with evolutionary theory, and to understand plausible routes for the emergence of life.
Additionally, we have yet to see the current Heat roster as a fully integrated product.
The Monessen plant, about 65 miles to the east, operated as a fully integrated mill with everything from blast furnaces to rail- and pipe-making operations.
Holland has 600 farms operating as a fully integrated part of the health service but it is a relatively new concept here with only 43 in existence.
Techniques such as concept mapping are available to evaluators for the specification of conceptual frameworks, but have not been used as a fully integrated part of scale development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com