Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as fully developed" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has reached a complete or mature state, often in contexts related to ideas, plans, or projects.
Example: "The proposal was submitted as fully developed, addressing all potential concerns and outlining a clear path forward."
Alternatives: "completely formed" or "thoroughly elaborated".
Exact(39)
Chile and Costa Rica are relatively developed countries, that may have similar characteristics in relation to development of wheezing in childhood as fully developed countries such as the US and Canada.
The South Dakota House and governor's contests are not as fully developed as the Senate contest.
Unfortunately Karyn's character, as the victim, doesn't feel as fully developed as her brother's.
Does that mean her Cylon senses aren't as fully developed as a full Cylon's?
But it must be said: his powers of sympathy were not always as fully developed as his mastery of form.
The blossoms are a beautiful mauve colour, clustered together, appearing at the same time as fully developed fruit.
Similar(21)
Particle velocities were measured in acceleration as well as in fully developed region.
Still, they lacked in consistency for finding any correlation that would explain particle velocity in acceleration zone as well as in fully developed flow.
Convective heat transfer studies have been carried out in the developing region [25, 34] as well as under fully developed conditions [15].
The presence of uterodomes (pinopods) was graded as: absent, few, moderate or abundant; and their development as: developing, fully developed or regressing [ 2, 3, 31, 32].
SEM was used to observe and date the endometrial morphology The presence of uterodomes was graded as: (absent, few, moderate or abundant); and their development as: (developing, fully developed or regressing) [ 7, 8, 39, 40].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com