Your English writing platform
Discover LudwigTranslation
as francesco
English
The phrase "as francesco" is not correct in standard written English without additional context or capitalization.
It could be used in a context where you are comparing someone's actions or characteristics to those of a person named Francesco.
Example: "He approached the problem as Francesco would, with creativity and determination."
Alternatives: "like Francesco" or "in the manner of Francesco".
Exact(27)
His innovative work influenced Italian artists such as Francesco di Giorgio, Niccolò dell'Arca, and Michelangelo.
Photos: As Francesco Totti and Italy celebrated, France wondered why Zinédine Zidane, with President Jacques Chirac, head-butted an opponent.
Ireland probably would not have gained as much from external adjustment as, for instance, Portugal, where wage reductions are apparently unconstitutional as Francesco Franco reports.
AS far as Francesco and Andrea Illy are concerned, there's nothing like a bunch of artists in their cups -- or rather, on their cups.
As Francesco Barbaro wrote to Poggio: "You have revived so many illustrious men and such wise men, who were dead from eternity".
I felt uneasy with these elegant scenes, as they made aesthetic sport of the murder of men, but Sorrentino, by his own admission, is not a political filmmaker, as Francesco Rosi, or the young Bertolucci, was.
Similar(33)
Moreover, within a basic category, such as mills, Francesco would present as subcategories water mills, windmills, human- and animal-powered mills.
Goya, Beckett and Munch come to mind, as do Nancy Spero, Francesco Clemente and Helen Frankenthaler.
It is probably just as well that Francesco Totti is not one of football's great thinkers.
Veteran AS Roma forward Francesco Totti vowed to play on for another two years in a light-hearted birthday message to his former team mate Daniele Conti.
They bear such names as Gian Francesco de'Maineri, Claude Lorrain, Antoine Watteau, Thomas Gainsborough, Georges Seurat and Joan Miro.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com