Sentence examples for as fraction of from inspiring English sources

The phrase "as fraction of" is not correct in standard written English; it should be "as a fraction of." You can use it when discussing proportions or ratios in a mathematical or analytical context.

Example: "The budget for marketing is allocated as a fraction of the total revenue."
Alternatives: "as a percentage of" or "in relation to".

Exact(59)

Total carbohydrate analysis showed no quantitative differences in the AS fraction of all strains (Figure S3B).

The uncertainty is quantified as fraction of overlap (FOO).

The viability of UV-irradiated cells was calculated as fraction of the control values.

The closed lines show the cumulative number of species as fraction of total species number (green line), and the cumulative NPP as fraction of total global NPP (yellow line).

(B) The probability of exploration estimated as fraction of explorations over the number of stops per user.

In addition, allowable flooding factors (as fraction of total flooding) for flooding limit calculations can be specified.

We measure the resiliency in terms of fraction of links disconnected as well as fraction of nodes and regions disconnected.

Under optimal stress conditions, several green microalgae species have been reported to produce 30-50% lipid as fraction of dry cell weight (Chisti2007; Halim et al.2010).2010

The results are presented as fraction of counts in the ischemic kidney relative to the sum of counts in both kidneys (DRF) in percentages (mean ± SD).

Intratidal collapse and decollapse was defined as the difference in not inflated tissue between end-inspiration and end-expiration expressed as fraction of total lung weight.

Figure 8 shows the oil recovery (as fraction of IOIP) versus time for core plugs (1 3 and 5) using brines with different salinities.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: