Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
Prada continued on, its options now limited to hoping for a change in the breeze as fortuitous as the one the Americans now enjoyed.
This is a working street, far from the tourists, and an impromptu concert on a busy afternoon felt as fortuitous as found money.When they took a break, we chatted.
From a PR standpoint, when a film's subject matter finds its way into the news prior to its release, it isn't always as fortuitous as one might think.
The problem was that they weren't yet built, but "House" and "Garden" struck him as fortuitous gifts.
The same football commentators who ruled that deflections must always be described as "wicked" also decided that fortunate or lucky does not sound as impressive as fortuitous.
There can have been few programmes in recent memory with as fortuitous a launch as Channel 4's gastro-reality-game-thing, The Taste.
Similar(45)
As Dubuffet observed: "In Ossorio's eyes, the embodiment of things seems fortuitous, as inessential as the fact, for example, that a gas may assume a liquid state.
If the above hypothesis were correct, escape of parasites from T cell recognition, in the mammalian host, would therefore be fortuitous, as has been proposed for both Plasmodium [44] and Theileria [45].
"What you describe as a success story for U.S.D.A. policy could more accurately be depicted as a fortuitous event," he wrote.
To put this point more strongly: it sometimes happens in hip-joint disease that there is no pain in the knee-joint at all (I have seen several such cases); this local pain, therefore, must be considered as a fortuitous, not a constant, symptom, and not always to be relied upon as indicative of diseased hip-joint.
One friend referred to the transformation in him as a fortuitous awakening: 'He suddenly realised that he had this gift, to attract women and that was it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com