Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "as foreseen in the study" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to predictions or expectations outlined in a specific study or research document.
Example: "The results of the experiment align with the outcomes as foreseen in the study conducted last year."
Alternatives: "as predicted in the study" or "as outlined in the study".
Exact(1)
As foreseen in the study protocol, a more valid estimate of vaccine effectiveness was derived from the comparison between test-positive and test-negative ILIs.
Similar(59)
This follow-up measurement was foreseen in the study protocols for all cases with initial uncertainty.
Related activities were not only foreseen in the study protocol but were planned into the project budget.
It was foreseen in the study protocol that some women would finally not require vacuum assisted delivery and they were to be excluded from the analyses.
A scarce trial in which carboplatin was tested at a 3-weekly period, as foreseen in our study, but at a dosage of only 400 mg m−2 in metastatic breast cancer patients, yielded leucopenia grade 3 4 in two out of 20 (10%) patients and thrombocytopenia grade 3 in one out of 20 (5%) patients as worst haematological toxicities.
By this the subjects fulfilled the criteria for a healthy population as is foreseen in the category ICD10 Z00.
Potential applications are foreseen in the biosensor field.
Checking of the usefulness in this indication is foreseen in the ongoing large multicenter studies.
Based on the results of recent evaluations, the increased use of virologic monitoring as the preferred monitoring approach is foreseen in the near future [ 21, 22].
The study will be terminated prematurely if the disadvantages of participation may be significantly greater than was foreseen in the research proposal.
No deferrals are foreseen in the plans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com