Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as for statistics" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a topic or shift the focus to statistics in a discussion or argument.
Example: "As for statistics, they indicate a significant increase in sales over the past year."
Alternatives: "Regarding statistics" or "Concerning statistics".
Exact(1)
Moreover, statistical testing, predictive and simulation models are applied also as for Statistics methods [70].
Similar(59)
Baseball is known for its radio legends as much as it is for statistics, with immortal names such as John Sterling, the long-time voice of the Yankees.
The identified phosphopeptides were further processed with MSQuant 1.5 for statistics evaluation as well as quantization.
A Deletion/Substitution/Addition (D/S/A) algorithm was conducted, which used circular buffers as a basis for statistics.
Then, GO slims of protein-coding genes in each Poaceae species were extracted as the background for statistics test.
**Locus not included in the BAC clone HM061166, which was used as external reference for statistics on sequence genetic diversity.
In all, the report represented something of a dream for statistics junkies -- as well as a significant change from the Fed's traditional reporting style.
AMERICANS have a quirky passion for statistics, as a quick leaf through any newspaper reveals.
Second, to the best of our knowledge, this is the first study in making differential diagnosis by using CRT as a new method for statistics.
Jagielka's conclusion was that it would not and, as for the statistics that show Baines is more productive than Cole in attacking positions, England's centre-half talked at length about those qualities but also made the point that Chelsea had so many creative players elsewhere in their team there was not such an onus on their left-back to get forward, too.
The API is also provided for the optional password, as well as for the statistics and preview feature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com