Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
As for practical jokes, his brother-in-law, Tony Liotta, recalled that when he woke up after dozing off one evening after dinner, he found "Paul Jurgens is my hero" written on his arm.
Known as much for quixotic rhetorical flourishes and sudden changes of heart as for practical diplomacy, North Korea has subjected several nations to its diplomatic do-si-do over the last year.
The problem is that nobody dares talk openly about what a final settlement might be, nobody knows how a final settlement might be established and no Kosovo Albanian is interested in living in an autonomous part of Yugoslavia.So it is by default, as well as for practical reasons, that the UN in Kosovo is slowly helping to provide the province with all the attributes of statehood.
It has proved to be a useful tool for theoretical viewpoint as well as for practical purposes.
It has been proved to be a useful tool for theoretical viewpoint as well as for practical purposes [2 4].
As for practical applications, Wingreen says that the general sensing strategy might build into the artificial cells researchers are trying to create in synthetic biology.
Similar(32)
He and his engineer, long-time friend Chad Franscoviak, built a studio in a rented house in suburban Calabasas, as much for practical reasons as artistic ones.
It teaches the signs and phrases needed for nursery rhymes, stories, games, as well as tools for practical communication (on topics such as food, sleeping and nappy changing, for example).
A database structure with some examples is also provided as well as guidelines for practical data collection.
Subsequently, a team consensus on reasons for non-compliance as well as suggestions for practical solutions was briefed to all personnel.
However, the performance of CADx systems is still not as high as required for practical usage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com