Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as favour" is not correct in standard written English.
It may be an attempt to express a request or a gesture of goodwill, but it is not a commonly used expression.
Example: "Could you help me with this task as a favour?"
Alternatives: "as a kindness" or "as a courtesy".
Exact(4)
"I got on Wikipedia and looked up his arrest record and stuff, and he was kind of creepy," he said, adding he had published it as "favour" for a friend who had met Pickton in British Columbia's Kent Institution Chilldres said Pickton gave the manuscript to a cellmate, who sent photocopies of Pickton's handwritten scrawl to Chilldres.
I'm one of those people who claims to not be competitive, but then starts honking like a goose as soon as favour starts to swing in my direction.
Efforts should be made to build on intrinsic motivation during medical training and in designing rural postings, as well as favour lower PPES students for admission.
(2) "Most but not all significant differences favoured one ownership type"—studies fulfilled two requirements: at least four quality measures had P<0.05 and three times as many outcomes with P<0.05 favour one ownership as favour the other.
Similar(56)
There is a theory that fruit that are similar in colour to our native types are more desirable to birds, so white fruit will not be as favoured as red or orange.
She avoids taking on the children of friends as a favour, as they are not as motivated.
Women gave knights items of clothing as favours.
As for Trump, he is on record since 2017 as favouring a "military option" in Venezuela.
They see "government as favouring both the rich and poor simultaneously".
Neither wanted to be seen as favouring either tax increases or corporate boondoggles.
Many of these are appointed as favours to senators' friends or political supporters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com