Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
While Google Checkout doesn't have as extensive of a reach as PayPal, Google Checkout has an ace in the hole when it comes to Google Places.
"In college, I always said I believe that having as extensive of an experience of other cultures and other people as possible will make me a better actor anyway," she told The Dartmouth in 2012.
Similar(58)
Although running waters do not display the range of salinity that standing waters do, the diversity of physical form and the variety of biological habitats is just as extensive as those of standing waters.
Analytic feminist work in philosophy of language is not as extensive as discussions of language are among French feminists or in other disciplines.
The referred pain pattern of the masseter is not as extensive as that of the gluteus minimus and is limited to several small subareas on the face and teeth only.
The inexpensive computer manufacturers cannot offer service plans nearly as extensive as those of the major players, according to Richard Wallet, vice president of TigerDirect's TigerSystems line of computers.
However, the functional defects of cold stored platelets do not appear to be as extensive as those of room temperature stored platelets [ 28].
At his supermarket counters, raw sushi orders are prepared while customers shop the aisles, and the menu is as extensive as that of most Japanese restaurants.
The news agency, citing "a source close to the film," said that although Ms. Arterton has a role in the forthcoming film, it is not as extensive as that of Ms. Kurylenko, above, a former model seen recently in "Hitman".
Running again, this past fall, he could boast that he had come through on all counts....By all objective measures, these achievements are as extensive as those of his predecessor, Mario Cuomo.
While they undergo some screening, it's not as extensive as that of people granted visas or who enter with refugee status.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com