Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as expressly set forth" is correct and usable in written English.
It can be used in legal or formal contexts to refer to something that has been clearly stated or specified.
Example: "The terms of the agreement are binding, as expressly set forth in the contract."
Alternatives: "as clearly stated" or "as explicitly outlined".
Similar(60)
The obligation to supervise the coaching staff and players is also expressly set forth in the employment agreement signed by Coach Payton.
Any of the terms of the agreement of merger or consolidation may be made dependent upon facts ascertainable outside of such agreement, provided that the manner in which such facts shall operate upon the terms of the agreement is clearly and expressly set forth in the agreement of merger or consolidation.
The penalties are expressly set forth in the conference's Sportsmanlike Conduct Code". Angered by the officiating, Knight, 44, hurled a chair across the court during the first five minutes of last Saturday's game at Bloomington, Ind. Indiana lost, 72-63.
Rather, as expressly set out in section 102.168, the court's responsibility is to determine whether "legal votes" were rejected sufficient to change or place in doubt the results of the election.
Plaintiffs repeat and reallege each and every allegation above as if fully set forth herein.
The Commission re-alleges and reincorporates paragraphs 1 through 27 as if fully set forth herein.
Furthermore, the motion for new trial, as set forth in the record, urged no such ground as error.
Section 7(c), as set forth in 5 U.S.C.App.
A complete restatement of these rules, as set forth in that opinion, is unnecessary.
As set forth in an order dated June 30th (PDF), the New Hampshire Supreme Court formally accepted the amicus brief.
Remarkable illustrations of coolness under trying circumstances, as set forth in the.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com