Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as exceeding" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a comparison or a degree of surpassing something, but it lacks clarity and proper context.
Example: "The results were as exceeding expectations, leading to a successful outcome." (Note: This example is still awkward and unclear.)
Alternatives: "as surpassing" or "as exceeding expectations."
Exact(58)
A Minneapolis real estate developer, charged with violating the law, challenged its constitutionality as exceeding Congress's jurisdiction.
At a low price, the paramilitaries might continue to view the risks of decommissioning as exceeding the benefits.
For the first time since 1936, the Supreme Court struck down a federal law as exceeding Congress's commerce power.
Not since the New Deal has the court struck down a law with an economic purpose as exceeding Congress's power.
But even if Mr. Santorum were to win both states, I don't know that this would count as exceeding expectations.
Many Internet providers, however, see such assistance as exceeding their legal obligations -- and as compromising their users' privacy and their own business interests.
Dr. ElBaradei has come under criticism in the past for comments viewed as exceeding the energy agency's authority by straying from strictly technical issues.
The study defined speeding as exceeding the speed limit by 15 miles per hour, and officers are instructed to focus on the most egregious speeders.
In key battles, liberals faulted him as being too timid, moderates and independents as exceeding the mandate voters had given him.
In 1995, for the first time in more than 50 years, the court struck down a federal law as exceeding Congress's regulatory authority under the commerce clause.
Emphatically ambiguous, they refuse artistry, reducing painting to the simplest of mark-making procedures at the same time as exceeding themselves with their grandeur of scale and grave beauty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com