Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as evolving" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is in the process of change or development.
Example: "The technology landscape is as evolving as the needs of its users, constantly adapting to new challenges."
Alternatives: "in a state of evolution" or "continuously developing".
Exact(59)
McShea provides an overarching framework in which we can view eukaryotic cells as evolving from differentiated aggregations of prokaryotic cells that have intermediate parts; multicellular eukaryotes as evolving from differentiated aggregations of single-celled eukaryotes; and colonial eukaryotes as evolving from differentiated aggregations of multicellular eukaryotes.
This is journalism as evolving history.
Mr. Neumann and Tom O'Connor danced with charm, apparently as evolving beasts.
Further, he regarded mental processes as evolving toward a state of increasing differentiation.
She was serious about fashion as attitude, as evolving social history, and as France's major export and source of identity.
As evolving primates, we first learned to speak because it was more effective to hunt in groups that could communicate.
Instead, they see all religious beliefs as evolving, with the sacred texts being constantly reinterpreted as conditions change.
As evolving attitudes along East 64th Street show, even ardent devotees of traditional town houses can change with the times.
When he died in 2000, the Associated Press reported White "often was described as evolving into a jurist far more conservative than Kennedy might have envisioned".
But even as evolving technology gives people more power to reconstruct their personal histories, those old, unretouched photographs in their family album retain a powerful psychological value.
Blair Butterfield, a Democratic consultant and adviser to Mr. Locke, described the governor as "evolving over the past year," and now "at the top of his game".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com