Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as evidence only" is correct and usable in written English
It can be used when specifying that something is being presented solely for the purpose of providing proof or support for a claim. Example: "The documents were submitted as evidence only, not as a basis for any legal argument."
Exact(11)
Civil rights critics seized upon this as evidence only of gross over-reaction.
It makes it clear that evidence extracted by torture may be used as evidence only against torturers.
And Little Tich's trademark failure to keep track of his hat, that so impressed JB Priestley, would be seen as evidence only of a lack of rehearsal.
Lawyers for Mr. Brdjanin said they would accept the article as evidence only if they had a chance to cross-examine Mr. Randal.
Under the law, experts' opinions based on technology or a scientific technique can be admitted as evidence only if that technique is "generally accepted" in their field.
Rappe's confession implicated both himself and Roberts; it was presented to the jury together with instructions that Rappe's extrajudicial statements could be considered as evidence only against Rappe, and not against Roberts.
Similar(49)
Mike Soutar, managing director of IPC Music & Sport, said: "Market conditions in the indie rock music magazine sector are extremely tough, as evidenced only two weeks ago when Emap closed Select magazine.
Transfer of emm genes between SDSE and GAS also seem likely to have occurred, but to a much more limited extent, as evidenced only by the prototypical GAS emm types emm57 [25] and emm12 [28].
I present the correlation results for descriptive purposes and take them as suggestive evidence only.
Hence, two writers have commented that "there is no such thing as hearsay evidence, only hearsay uses" (Roberts and Zuckerman 2010: 385).
"But these authors did a splendid and careful job of taking the evidence only as far as it will go in terms of differential diagnosis".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com