Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as estimate" is not correct in written English.
It seems to be a misphrasing and should likely be "as an estimate" or "as estimated."
Example: "The project will take three weeks, as an estimate, but it may vary depending on the resources available."
Alternatives: "as an approximation" or "as a rough estimate."
Exact(59)
The final AS estimate σ ^ R is the mean of all σ ̃ i k ( c ) divided by (K+1).
Owing to the estimated NLOS component R ^ 0, 1, we obtain the AS estimate, σ ̃ 0 1 ( c ) from the LUT associated with the considered distribution type, γ.
The final AS estimate is the mean of the AS estimates over distant antenna pairs associated with γ ^ f, i.e., the estimated AS is σ ^ θ = mean σ ̃ i k ( d ) ( γ ^ f ).
After you tap the car for its data, you download it to your computer, and access online information to help you figure out what may be wrong with your car as well as estimate the cost of repairs.
We tackle this problem with an efficient method known as estimate projection.
The data assimilation should be important to improve the performance of the simulation as well as estimate the diffusion coefficients.
Similar to [3], we use the mean and standard deviation as estimate of the signal luminance and contrast, respectively.
Hence, "we do the evaluation in order to create opportunities as well as estimate value of a given opportunity".
In Simultaneous Localization and Mapping (SLAM), the algorithm needs to both estimate the landmarks as well as estimate the location.
It was a brave race by former Gold Cup winner Colour Vision but his defence was undone as Estimate hunted down the leader in the last furlong.
Racing's leading lady seeks a historic success on Ladies' Day as Estimate, owned by the Queen, runs in the Gold Cup at Royal Ascot on Thursday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com