Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Perhaps both characterizations amount to the same thing, the belief that the meager bounty of the literary world should be dispensed as equitably as possible.
"We just wanted to make sure it's done as equitably as possible, and it's done in a way that's sensitive to the needs of the residents of the City of New York".
There is a peculiar notion of "equity" emanating from central government and being administered locally: you set a budget to meet the needs of a particular minority, then you go to enormous trouble to share the limited funds out as equitably as possible.
A spokesman for American Home said the company was distributing the vaccine "as equitably as possible".
"If you look at the facts of cases, we have represented blacks and Latinos and women as fairly, as equitably, as whites," he says.
Donovan's argument is that Abel is not a traitor but a loyal servant of his country, even if that country is a sworn foe of the United States, and that America has a chance to show its moral colors by treating him as equitably as it would one of its own citizens.
Similar(53)
Questions remain, however, as to how to share the benefits of biodiversity equitably, as well as whether the lack of both U.S. support for the agreement and enforceability render the convention impotent.
Now, let us finally ensure that America's women -- now half of the nation's workforce -- are treated as fairly and equitably as the other half.
While the rich continue to accumulate more wealth and power under this premise, the rest of us must share the burdens of an ever-decreasing prosperity as fairly and equitably as we can.
In countries with increased resources, are interventions being scaled-up as quickly and equitably as desired?
Louisiana's state constitution does not place limits on where the state can allocate education funds, so long as it equitably finances the state's parishes and districts and serves the purpose of educating Louisiana's children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com