Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
It's sturdy and with a clear window to monitor how much is left, and is as equally useful when home for carrying in your handbag.
Consequently, we are reluctant to abandon notions of responsibility and desert, and religious systems which, we believe, maintain social order – even if, like Edward Gibbon, we believe they are "considered by the people as equally true; by the philosopher, as equally false; and by the magistrate, as equally useful".
Similar(58)
Most importantly, this study showed midwives found the electronic forms on smartphones equally as useful as the HEWs.
Thus, age alone was equally as useful as a predictor of UTI compared to s-QBC in the overall study cohort as analysed using this model.
Collectively, these findings indicate that age-based associations may be equally as useful as s-QBC for predicting infection category in the setting of adult patients with GBS-positive urine cultures.
If your application is designed specifically for a certain hardware feature such as a physical keyboard, it should be equally as useful to users without that specific hardware feature.
Next, there's the equally horrible prospect of discovering that, as an untrained volunteer, you're about as useful as the cast of Casualty in a genuine A&E ward.
(Presumably, it's equally useful as a function on a gamer's control pad).
The stout producers thought that a book useful in settling pub arguments might prove equally useful as a promotional device for their brew.
The Pitot tube has been applied to the measurement of wind speed, and it is equally useful as a log for ships or aircraft.
Features that enabled the ancient camel to survive those cold winters, like broad feet and its signature hump of fat, proved equally useful as the species went to desert regions, she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com