Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as equally acceptable" is not correct in standard written English.
The word "equally" is redundant when used with "as" in this context.
Example: "Both options are acceptable, but only one is as acceptable as the other."
Alternatives: "just as acceptable" or "equally valid."
Exact(5)
But Mr. Cuomo, using another set of standards that he describes as equally acceptable, has said the fund may actually be overfinanced by as much as $9 billion.
This is also the position of Jon Beard, director of undergraduate recruitment at Cambridge University, who described the I.B. merely as "equally acceptable" to other school and national examination systems including the A-levels taken by a majority of applicants.
Only four participants indicated that they saw either home or institutional care as equally acceptable (depending on choices of the elders); three of them were, or used to be, housewives or self-employed.
The researchers cited a scene in Brad Pitt and Angelina Jolie's "Mr. & Mrs. Smith" as an example of a film depicting violence and sex as equally acceptable.
This made it difficult to present randomisation into either arm as equally acceptable to them.
Similar(55)
The FFBP network was found to be equally acceptable as the RBF in seasons other than the monsoon.
It's okay to oppose the idea that every last human has the moral right to immigrate to a Western country, or that all peoples and cultures are equally acceptable as immigrants.
As with almost all of SQL, capitals are equally acceptable, e.g., MM is a month field.
Nevertheless, all temperatures are not equally acceptable to lizards.
ESMc was equally acceptable to both groups, with similar ratings of comfort carrying the PDAs and operating them, interference with daily activities, as well as response rates.
We therefore conclude that, as far as the welfare of the dairy cow during milking is concerned, automatic milking and conventional milking are equally acceptable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com