Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as enterprises" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to organizations or businesses in a general sense, often in discussions about their roles, functions, or characteristics.
Example: "The new regulations will impact various sectors, particularly as enterprises strive to adapt to changing market conditions."
Alternatives: "as organizations" or "as businesses".
Exact(57)
Another ailment is governments that view themselves as enterprises that can raise prices without consequences.
As "enterprises grow and become geographically separate," these activities need to be coordinated in new ways.
These ventures are commonly thought of as enterprises that serve a so-called triple bottom line: people, planet and profits.
Alcock views gangs as enterprises whose goals needs fixing rather than as ventures that need to be disbanded.
As enterprises move to cloud-based analytics, the risk of cloud security breaches poses a serious threat.
results being applicable to ICS sectors in other emerging economies, as well as enterprises in other sectors.
Most hotels, businesses, etc. are what is known as "enterprises"; that is, run by a workers' council, under a president of their own choice.
Many economists had attributed the increase to higher corporate profits as enterprises, feasting on cheap loans and labor, made the most of a boom in global demand.
So, as enterprises like casino gambling have transformed the economic power of tribes, Indians have become respected, even feared, business rivals.
Along with the flourishing of the wind energy industry, floating offshore wind turbines have aroused much interest among the academia as well as enterprises.
Similar(1)
If the existing social contract still works, UREs as 'enterprises possessed by universities' should not operate in the internal core of university sphere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com