Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as encapsulated" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to something that has been summarized or contained within a specific context or framework.
Example: "The main ideas of the project are as encapsulated in the report we submitted last week."
Alternatives: "as summarized" or "as outlined".
Exact(37)
The corpuscular endings are further differentiated as encapsulated or nonencapsulated receptors.
Politics seemed to be defined less by matters of life and death and more by the trivial, as encapsulated by 30-second mud slings.
And the presentation that Werner – particularly as encapsulated by those three words, 'bliss of evil' – is what gives the movie its marvellous tone.
Ignacio Martín Navarro and colleagues find that the star-formation histories, as encapsulated in the integrated optical spectra, depend on the mass of the black hole.
The subset of microorganisms trapped within solid materials during manufacture and assembly is referred to as encapsulated bioburden.
Isn't that just a disparaging description of traditional social democracy, I asked, as encapsulated in the German Social Democrats' slogan, the market where possible, the state where necessary?
Similar(23)
Keesling points to pop culture like LMFAO's song "Sexy And I Know It"—which features the lyrics "wiggle wiggle wiggle wiggle wiggle, yeah"—as encapsulating why people love wiggles so much.
Skimmed milk powder was used as encapsulating agent.
β-cyclodextrin and maltodextrin were used as encapsulating agents.
But, with the broadening of Britain's religious and cultural identity, spirituality has come into its own as encapsulating those very qualities that make us human.
The manuscript, penned by the formidable scientist Robert Hooke, is described by Bonhams as "encapsulating the revolution in scientific understanding that marks the beginning of the modern world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com