Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as eag" is not correct or usable in written English.
It appears to be a fragment or typo and does not convey a clear meaning.
Example: "As eag" does not form a coherent sentence or expression.
Alternatives: "as eager" or "as an eaglet".
Exact(4)
The current results support the reporting of the measured A1C as eAG.
A1C levels can be expressed as eAG for most patients with type 1 and type 2 diabetes.
If A1C is reported as eAG, patients and clinicians will be confronted with significant discrepancies between eAG and self-monitored MBG, which will confound interpretation of glycemic control.
83 When the methylation status is to be determined, Eco RI is combined with a methylation-sensitive enzyme such as Eag I or Nru I, which gives a fragment of ~2.8 kb from the normal, unmethylated FMR1 gene.
Similar(56)
As the eAG level has a linear functional relation to HbA1c level, the meaning of the eAG/fPG ratio is similar to that of HbA1c/fPG ratio.
The NPG received the same intervention as the EAG, except that the needles were inserted and 2 Hz EA applied to needles inserted 1 cm lateral to ST36 and GB34.
The user can further mark individual EAGs as known artifacts that should be ignored in future runs.
Odor sensitivity was compared by noting the increase in odor concentration that is needed in Go-compromised flies to elicit EAG responses as high as that in flies with unaffected Go(see Materials and Methods).
As indicated before, Eag channels exhibit the unique biophysical feature named Cole-Moore effect.
In some cases, there are additional formatting characters, e.g. footnote indicators as in 1704_1705del eAG b in PMID 15655560, which are not properly handled by EMU.
The aim of this study was to examine the development of recommendations by the EAG as an instrumental case study of the policy process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com