Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as documents become available" is correct and usable in written English
You can use it when referring to the gradual release or accessibility of documents over time. Example: "We will update you on the project status as documents become available from the research team."
Exact(1)
Hague says more documents will be published in the future, as documents become available under the 20-year rule.
Similar(59)
Future historians will need to look more closely at the record, once key documents become available.
"Once these documents become available on computer, they open up numerous possibilities for scholarship," Mr. Choudhury said.
If one user's email credential become compromised, all of those sensitive documents become available to the bad guys, too.
A review of policy documents was undertaken before the data collection, and as these documents became available.
The United States attorney's office declined to comment on Tuesday, and Sandi Gibbons, a spokeswoman for the Los Angeles district attorney, said in a statement that the office would "review and evaluate all documents as they become available to us".
View session documents View in-session documents (PaperSmart portal; documents posted as they become available) The Executive Board is the governing body of UNICEF.
Actual correlations among GEBV from different countries should be documented as these become available.
With his training as an intelligence analyst, Pte Manning should have known the leaked documents would become available to al-Qaeda operatives, they argued.
Some documents will become available to the public in five years, and more sensitive material becomes available in 12 years, if ever.
He said that Honda had alerted federal regulators to these documents as they had become available, and had ordered third-party auditing of all of Takata's test data to more fully understand the issue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com