Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as do various" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that multiple subjects or entities perform the same action as previously mentioned.
Example: "Many artists have embraced digital media, as do various musicians who explore new soundscapes."
Alternatives: "as do many" or "as do several".
Exact(12)
One of the company's early prototypes hangs in the main hall, mounted on thick plywood, as do various sleek carbon-fibre rotors and other machine parts.
Mortimer B. Zuckerman, owner of The Daily News, sometimes stops in for a game, as do various writers and editors, as part of a collective they call the print and paddle club.
Unanimity tends to favor the status quo as do various forms of supermajority rule.
We can then mention the RNA component of the telomerase, the 7SK RNA, the SRP RNAs, Y RNAs, Vault RNAs, RNAse P, and numerous others, and this is just within eukaryotes phylogenetically close to humans; prokaryotes have a number of unique to them noncoding RNAs, as do various eukaryote clades.
NASA continues to refer to Ceres as an asteroid, as do various academic textbooks.
Soup, which used to come in a 4-serving can for 99 cents, now comes in a plastic single-serve container for $3.49, as do various rice and pasta dishes.
Similar(48)
In Iraq the Georgian Mamlūk pashas paid only lip service to the authority of the Sublime Porte (Ottoman government), as did various independent local governors in Syria.
Latex foams, modestly successful for decades, also came into vogue — as did various gels.
Warrior had 20 entries, as did various forms of "military": milit, milserver, milpers, militar.
Several churches with memberships of millions backed her, as did various regional barons who used to support Mr Estrada.
David D. Cole, a professor of constitutional law at Georgetown University, fought the case on behalf of the Center for Constitutional Rights, as did various lawyers from the American Civil Liberties Union of Southern California.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com