Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as disseminating" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe an action related to spreading information or knowledge, but it lacks proper grammatical structure.
Example: "The research focuses on the importance of communication as disseminating information effectively."
Alternatives: "as sharing" or "as distributing".
Exact(23)
"It will have re-established al-Azhar's position as disseminating moderate, relaxed religious views to other Arab countries," he said.
More senior, specialist teams in the US and Ireland monitor accounts which have been flagged as disseminating terrorist material.
Many journalists have been convicted on such charges as "disseminating false information endangering state security," "supporting or condoning terrorism" or "disturbing public order".
This ranges from planes to transport and health workers to mobile telephone platforms for making the best use of individual donations as well as disseminating health information.
If the league's leaders see a threat to their conception of the internet, they send out an alert.More intriguingly, technology may come to have a role in formulating policy, as well as disseminating calls for action.
In nursing, scientific papers search some different goals, such as disseminating innovations developed within different areas of the nursing discipline.
Similar(37)
Although I've seen lots of impressive and colorful charts in my meetings, I don't think our employee feedback has ever been quite as disseminated as the data involving sales, or test scores, or whatever fits your workplace.
Totally 68 patients were therefore regarded as disseminated and 53 as non-disseminated.
Nine-tenths of those cases of infection that are reported are of the more serious type known as disseminated cryptococcosis.
The dominant mineral matters occur as detrital clays, pyrites as disseminated, framboidal and euhedral forms are also present.
From this assembled data, the reanalyses and visualisations which enrich the data as disseminated can be built.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com