Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(39)
Giancarlo was as intelligent as a parakeet, and blessed with the same interest in repetition as discourse.
In a time when the sound bite reigns as discourse, dances have become "short, fast and athletic," with performing, dance writing and even training following suit.
His versatility in this form is shown to brilliant and unsettling effect in a trio of short pieces collectively called "Bash"... LaBute, who has an encyclopedic knowledge of pop culture and can as easily imitate Don Knotts ("My body is a weapon") as discourse on Werner Herzog's "Stroszek," is a curious amalgam of theatrical influences.
Heidegger says that the "intelligibility of Being-in-the-world… expresses itself as discourse" (Being and Time 34: 204).
Thus, anti-communism can be easily invoked in other discourses such as discourse on welfare and education.
Recontextualising cohesion as discourse semantics also allows us to reconsider its treatment by Halliday as part of the textual metafunction.
Similar(21)
For art that is as discourse-dependent as most conceptual art is, it is not always clear whether there is anything more to interpreting conceptual art than just being told what the idea in question is.
Translated into English as Discourses on Architecture (1875), this work, containing information on the construction of iron skeletons enclosed by nonbearing masonry walls, especially influenced the late-19th-century architects of the Chicago school, particularly John W. Root.
The analysis confirms the significant presence of these themes in nuclear energy discourses as well as discourses reflecting the specificities of the two countries.
A satirical novel about the school, that's permissible discourse as far as I'm concerned".
There aren't many people left, for instance, who can discourse as knowledgeably as Mr. Pacheco can on dots.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com