Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as did security" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that security performed an action similar to another subject previously mentioned in the sentence.
Example: "The team completed their tasks efficiently, as did security, ensuring everything was in order."
Alternatives: "as security did" or "like security did".
Exact(2)
During "Yes" the women became particularly aggressive, as did security.
Bartenders received two weeks, as did security captains.
Similar(58)
The most discouraging thing about it was that the few people who came up and took the fliers, as soon as they did, security guards swarmed them, basically forcing them to give back the information.
We ran into that service entrance and we hooked up with some police who let us stay with them as they did security sweeps clearing different stores — very much like what you see when the military enters a village.
The alert system phone in Mr. Chamberlain's apartment recorded most of the standoff, as did a security camera in the hall.
1513 Respect MP George Galloway says: "We argued, as did the security services in this country, that the attacks on Afghanistan and Iraq would increase the threat of terrorist attack in Britain.
He did security work as well for Mr. Simon's series "Treme," set in New Orleans, but his addictions became unmanageable.
Armed pro-government gangs continue to harass demonstrators, as do the security forces.
Gurus, of course, serve a purpose -- as do cheerleaders, security blankets and Dumbo's magic feather.
So this needs to be treated with some serious consideration, as does the security around systems like these which may appear in the future". This project, he added, is a proof-of-concept that can catalyze these larger conversations.
It became apparent that they no longer benefitted from the same job security as did younger generations due to the poor economic climate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com