Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "as described in the introduction a" is not correct in English due to the abrupt truncation at the end.
It can be used when referring to information that has been previously mentioned in an introduction, but it needs to be completed for clarity.
Example: "The methodology used in this study is as described in the introduction and aims to provide a comprehensive analysis."
Alternatives: "as outlined in the introduction" or "as mentioned in the introduction".
Exact(3)
As described in the introduction, a great effort has already been made in the Netherlands to promote and disseminate the guidelines.
As described in the introduction, a high proportion of adult Americans may currently have elevated bone lead levels.
Since prejudice is a complex construct, as described in the introduction a very high internal consistency was not to be expected.
Similar(57)
As described in the Introduction, all of the chosen agents have been effective orally in some experimental settings.
As described in the Introduction, heterosis levels are a function of the two parental lines used to produce the offspring.
As described in the Introduction the eight dimensions have a variety of distributions.
As described in the introduction, the system was originally developed as a participatory data collection test platform.
As described in the "Introduction" section, percent test-retest (PTRT) is a ubiquitous measure in PET brain imaging although it is not often used in other related fields.
As described in the Introduction another activity of suramin is as an inhibitor of purinergic receptors [12], [13].
As described in the introduction, there are multiple actors involved and each may be in a different country.
As described in the introduction and in the literature [9], [60], activation of the cricothyroid muscle at a high fundamental frequency reduces the vocal fold depth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com