Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as delineated when" is not commonly used in written English and may sound awkward or unclear.
It could be used in contexts where you are referring to something that has been clearly defined or outlined at a specific time or under certain conditions.
Example: "The procedures must be followed as delineated when the project was first introduced to the team."
Alternatives: "as outlined when" or "as specified when".
Exact(1)
All female residents of the East Anglian region (as delineated when screening began) aged 50 70 years and registered with a general practitioner were invited to attend breast screening once in every 3 years.
Similar(59)
This is the same basic perspective that both Kuhn and Feyerabend delineated when they developed their ideas of incommensurability.
Syndromes, and sometimes subsyndromes, are delineated when the seizures are defined by easily recognizable electroclinical features and similar enough to be regarded as a homogeneous group, distinct from other groups in the same classification level (Table 1).
When people complain to the Press Complaints Commission it uses certain "guiding principles" (as delineated in The Editors' Codebook): Privacy is not an absolute right - it can be compromised by conduct or consent.
I was transfixed by that time, that place, as delineated by the master.
The festival's Sir John, as delineated with restraint and intelligence by Charles H. Hyman, avoids caricatured excess.
Will there be a seventy-dollar fine (or more) as delineated in the new law?
As delineated in the constitution of 1890, Mississippi's government has executive, legislative, and judicial branches.
In it he challenges the traditional distinction between body and mind as delineated by René Descartes.
The predominant tectonic trends as delineated through N60°E with intermittent N S directions.
It has an area of 165,460 km2, as delineated by EPA level III ecoregions [38].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com