Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
The production reminded me of Wagner's later definition of opera — once he got the Gesamtkunstwerk out of his system — as "deeds of music made visible".
Devlin must deal with all these things as well as his own skeletons, as deeds of previous generations threaten his family's future.
The result is a molecular melodrama, in which the purchase of potatoes and a trip to the post office have the same dramatic weight as deeds of high moral moment.
As deeds of daring go, writing eccentric, highbrow historical musicals in a business that rewards hummable tunes and straightforward story lines may not rank with shooting a president or shooting the falls.
Certain reforms brought out were designed to plug various holes, such as deeds of covenant by which wealthy taxpayers have been able to ease some of the burden, and he bore down sharply on businessmen's cars & expense-account entertaining.
Similar(55)
It is inscribed with Hebrew words that can be translated as "doing deeds of charity transcend all sacrifices" and "the reward of charity is in its anonymity".
More than a few academics harbour a visceral reluctance to acknowledge that what was done in the name of communism should be judged by the same standard as the deeds of fascism.
To avoid some of the challenges faced by measures such as the deeds of commitment and more general human rights agreements (e.g. engagement with NSAGs and state recognition of agreements), this approach should use an existing measure that is already accepted by states and NSAGs, in a new way.
In the current political environment in Israel, the heavy-handed tactics of Im Tirtzu are not dismissed as the deeds of ideological extremists.
He wrote, so that in saying, "For the mystery of iniquity doth already work," he alluded to Nero, whose deeds already seemed to be as the deeds of Antichrist.
As the transaction is disclosed in the record, the loan was made upon the note as well as the deed of trust.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com