Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
As data accumulates, it has become clear that clinical studies emulating those from the laboratory and designed around a relatively narrow definition of preemptive analgesia have been largely unsupportive of its use.
As data accumulates to address this question, it is critical that developers of such payment models follow key principles that are designed to ensure that such a significant alteration in the payment structures turn out to be beneficial for the recipients of care.
As data accumulates, more functions can transition over to automation.
As data accumulates (builds mass) there is a greater likelihood that additional services and applications will be attracted to this data.
As data accumulates, this young technology is bound to develop still more ways to improve drugs and get them more quickly to the people who need them.
As data accumulates in these more recently born groups, it will be important to make explicit allowance in the model for the possibility of a background rate.
Similar(52)
As data accumulate, Lemire's survey--and others--may produce less pleasant surprises.
The harmful effects of aggressive fluid resuscitation on the outcome of sepsis are supported by experimental studies as well as data accumulated from clinical trials [15],[53] [58],[53] [58],[53] [58].
As data accumulated from official sources such as the Centers for Disease Control CDCC) and the United Nations UNN Women, it became clear that there is a global pandemic of violence against women (as well as girls, for example, worldwide, up to 50percentt of sexual assaults are committed against girls under 16).
There are thus obvious embellishments to include as data accumulate.
In order to correct for these biases one would have to examine the behavior of the whole field as data accumulate, and then assume that this behavior can be extrapolated to new data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com