Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Lyrics as cryptic as Costello's often either demand or resist close reading, depending on your cast of mind.
As cryptic as the Supreme Court's order was on Monday, the Florida court was equally so today.
Its defenders love "American Pie" precisely because of those references, which are actually about as cryptic as a good Sunday puzzle.
If my dead spouse left me a note as cryptic as the one Susan left for her husband, I would be annoyed that their final words didn't make more damn sense.
(b)" She wrote poems as cryptic as a Zen koan, and used army surplus canvas to make paintings that invited participation in the poems: "Painting For The Wind Make a hole, Leave it in the wind.
The best panels usually include two or three people who have previously worked together; in discussing each flight of wines, they understand each other's remarks, which can be almost as cryptic as their notes.
Similar(45)
Ms. Martin is not as cryptic or musically eccentric as Ms. Amos, and thus more immediately accessible.
It's like decorating my 10th-grade notebook with stickers of Rossignol and Vuarnet logos, as well as cryptic verse from Edie Brickell — all meant to suggest both a rich interior life and an intimacy with high-end brands.
He saw surrealism not as cryptic and disorientating, but as a source of reassurance, the very best way to find meaning when all seems lost and chaos comes calling.
As well as cryptic puzzles in the Guardian, FT and Times, I compile one-third of the Quicks in the Guardian and the occasional Polymath general-knowledge crossword in the FT. I have also set non-cryptic crosswords for a number of local newspapers and for magazines devoted to computers, parenting, cats, the hotel trade, tourism, antiques, history, tennis and pop music.
Scientists often describe fungi as cryptic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com