Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as core nodes" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to networks, systems, or structures where certain elements are fundamental or central to the overall function.
Example: "In our analysis, we identified several key components that function as core nodes in the network, facilitating communication between different sectors."
Alternatives: "as central elements" or "as key components".
Exact(2)
Hereinafter, these nodes will be referred to as core nodes.
SPICi method proposed by Jiang and Singh [ 19] chose the nodes that have highest weighted degree as core nodes.
Similar(57)
The two-way hitless ROADM is suit for two-way network and the OXC can be used as core node in mesh network.
Networks, such as ours, that are developed from initially selected genes or proteins as the core nodes are referred to as "BRAC-centered networks" [ 27].
Initially, we selected proteins that are known to have roles in apoptosis and considered them as the "core nodes" of our network.
This information is necessary for implementing other SDDL core nodes, such as nodes that cache messages addressed to temporary offline mobile nodes for later delivery.
The boundary nodes are called Label Edge Router (LER) while the core nodes are known as Label Switching Router (LSR) [8].
Generally, core nodes will have higher closeness, as they have shorter paths to all other nodes than those on the periphery.
The substrate has access nodes, which serve as sources and destinations for all traffic, and the core nodes are responsible for the routing of packets.
The modules on the website identify core nodes (those participating in a DEL) as diamonds, but also show their immediate network neighbors.
In fact, as shown in Figure 4, nodes with high degrees or even directly connected to the core nodes, if having a low versatility index, constitute peripheral hubs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com