Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as constrains" is not correct in English.
Did you mean "as constraints"? If this is the case, you can use it when discussing limitations or restrictions in a particular context.
Example: "The project faced several challenges, as constraints on budget and time affected our progress."
Alternatives: "as limitations" or "as restrictions".
Exact(7)
Given that the costs of SDA increase with meal size [ 7], our results, while correlational, suggest that AS constrains the SDA response and therefore food consumption rates.
And the configuration is transferred to the lower-lever model as constrains.
Surface geology can be introduced as a priori information (as constrains in the model).
In the optimization section, the computation of the monomer feed rate is performed because the solution of a constrained optimization problem where the batch time is the performance index which is minimized and the difference between the specified and obtained PSDs (error) and the heat removal capacity of the reactor jacket enter as constrains.
In this contribution, in order to improve the reliability, we apply the minimum circumferential temperature difference on the absorber of a solar parabolic trough receiver as the optimization objective, and set the continuity equation, the energy conservation equation and prescribed viscous dissipation rates as constrains to construct a Lagrange function.
However, only 4 out of the 12 parameters are free, as constrains must be satisfied.
Similar(53)
Because his audience is mainly foreign, he is not as constrained as colleagues in the domestic media.
Indeed, some Muslim women in the UK already live under circumstances almost as constrained as in Islamic State due to the restrictions of family "honour".
Come down from that tree, you hear me?" If not quite as constrained as this, my own childhood ran it surprisingly close.
Assange has spent more than four hundred days under house arrest, a number that is still rising, and his ability to develop WikiLeaks appears to be as constrained as his physical movement.
The movie is as constrained by its largely domestic (and largely interior) setting as by its blatant commercialism; it's the film of a director working much of the time with a hand tied behind his back.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com