Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as conforming" is correct and usable in written English
It can be used in contexts where you are describing something that is in agreement or compliance with a standard or requirement. Example: "The new design was approved as conforming to all safety regulations."
Exact(42)
Saying something can also be viewed from three different perspectives: (i) as a phonetic act: uttering certain noises; (ii) as a phatic act: uttering words "belonging to and as belonging to, a certain vocabulary, conforming to and as conforming to a certain grammar"; and (iii) as a rhetic act: uttering words "with a certain more-or-less definite sense and reference" (Austin 1962a, 95).
The collapse mechanisms for the 4- and 8-storey buildings (non-conforming as well as conforming to the SCWB design requirement) designed for seismic zone V are presented in Figs. 4 and 5, respectively.
Today we think of being "decorous" as conforming.
Mortgages of up to $417,000 are known as "conforming" loans.
According to the Oxford English dictionary, the word "normal" is defined as "Conforming to a standard; usual, typical, or expected".
In his victory stela, Piye is portrayed as conforming strictly to Egyptian norms and reasserting traditional values against contemporary decay.
Similar(16)
Therefore, both WARP and ODSBR suffer from initial packet losses as conformed in Figure 6.
Setbacks are designed to break down the building's scale as well as to conform to strict zoning codes.
"As fast as you conform your life to the pure idea in your mind, that will unfold its great proportions".
"As long as it conforms to what the Regents are considering, it's fine with us," Mr. Ray said.
Such are the rhythms of a student label, where marketing strategies are just fine as long as they conform to semesters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com