Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as confidant" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone who is trusted with private or sensitive information.
Example: "She confided her deepest secrets to him, knowing he would always be there for her as confidant."
Alternatives: "as a trusted advisor" or "in the role of confidant."
Exact(9)
The assistant performs compartmentalized tasks: running the practice, soothing bruised egos, serving as confidant.
His brother's role as confidant remains, and he is perhaps the center of Mr. Ryan's brain trust.
He was a charming yet self-effacing character who endeared himself to up-and-coming musicians and established stars alike, both as promoter and as confidant.
As confidant and adviser to leading conservative politicians, Buckley had far more political influence than might be expected from the editor of a weekly journal.
The advertisement is meant to evoke the idea of financial adviser as confidant, and is part of brokerage firms' broader effort in recent years to recast their image — from mere stock pushers to trustworthy advisers.
Can they serve as confidant and confessor, as part-time cop, as the Virgil who guides lost pilgrims through the Inferno of the new subway map? ("No, baby, the B doesn't go there no more").
Similar(51)
The problem with the AG-as-confidant approach is that it also describes John Mitchell, Ed Meese and Alberto Gonzales.
But the one-person play casts us as confidants.
In the most basic enabled attacks, Islamic State handlers acted as confidants and coaches, coaxing recruits to embrace violence.
Committee members can be seen as confidants for staff who would like to voice thoughts and concerns in a safe and confidential manner.
We ought to know better than to fall for this, especially those of us who have ever acted as confidants to the obsessed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com